Το τραγούδι ήταν της Τρίτης Διεθνούς, Ο Μεταφραστής μου είναι άγνωρος.
Εκείνες της ήμερες του Δεκέμβριου του 44, έλεγε,
Παιδιά σηκωθείτε να βγούμε στους δρόμους
γυναίκες και άντρες με όπλα στους ώμους
στο κόκκινο λάβαρο πάντα πιστοί
στη Σάλπιγγα πλάι που μας προσκαλεί
Γυναίκες και άντρες καλούσαν οι σοσιαλφασίστες, χωρίς ΛΟΑΤ και διφυλικούς, να σταθούν δίπλα στο Κόκκινο Λάβαρο.
Παιδιά σηκωθείτε να βγούμε στους δρόμους
ΑπάντησηΔιαγραφήγυναίκες και άντρες με φουτσες στους κωλους
στον κόκκινο δονητη πάντα πιστοί
στο μαλακο κλαρινο πλάι που μας προσκαλεί
αυτη ειναι η σημερινη εκδοση αχχχχ καλεεεεεε τι βαρας?